Wednesday, November 21, 2007

Translating is Hard

So tonight instead of spending the evening doing my homework, which I really should have done, I stayed up and talked with Juan Car instead. He was asking me to translate some words of his favorite Ben Harper song, "Just Another Lonely Day" because he wants to use it for a short movie he has in mind. I only needed to translate a few of the words because he speaks pretty good English and it´s a simple song, but we went through several of our favorite lyrical songs. We brainstormed about the movie (about a retired American couple visiting Ecuador and just going through their touristic motions, listen to the song and image it...fantastic) while listening to the song and actually acted out in the living room how we thought it should be and what scenes should be included.

The song changed to a live Ben Harper song in which fans were screaming enthusiastically and so we started imitating them instead. We were yelling (in a whisper because Juan Carlos is sleeping) about how much we loved Ben Harper and the usual things rowdy fans yell at concerts, when Juan Car imitates taking off his bra and yells "I´m throwing you my breasts!"

Now although I know for a fact that I make very similar mistranslations every day, I fell on the floor laughing. I explained that he probably meant "bra" instead of "breast" and after a little more laughter we continued with our movie planning. Next on our list, finding out how to get movie rights for a Ben Harper song...

No comments: